Websites

Toshiba ontwikkelt vertaalsysteem voor mobiele telefoons

De meest iconische mobiele telefoons ooit! Welke had jij?

De meest iconische mobiele telefoons ooit! Welke had jij?
Anonim

Reizigers in of vanaf Oost-Azië kan binnenkort naar hun mobiele telefoon gaan voor snelle, gemakkelijke en goedkope vertaalhulp dankzij een nieuwe applicatie van Toshiba.

Het bedrijf heeft een drietalig vertaalsysteem ontwikkeld met stemherkenning en synthese dat compact en licht genoeg is om worden geïnstalleerd in een mobiele telefoon. In tegenstelling tot bestaande applicaties, wordt de verwerking niet door de software naar een krachtigere server in het netwerk verzonden, maar wordt de taak in de telefoon uitgevoerd. Dat maakt het sneller en vermijdt potentieel dure dataroamingkosten bij gebruik in het buitenland.

De software is een versimpelde versie van een pc-toepassing die al door Toshiba in Japan is verkocht en die vrij vertaald kan worden tussen Japans, Engels en Chinees.

[Verder lezen: uw nieuwe pc heeft deze 15 gratis, uitstekende programma's nodig]

In gebruik gebruikt de software eerst spraakherkenning om de taal te bepalen en wat er is gezegd. Vervolgens gebruikt het een van de twee vertaalmethoden - statistische machinevertaling of op regels gebaseerde machinevertaling - om de zin te ontleden en op te splitsen in zijn componenten. De vertaling wordt vervolgens uitgevoerd en een engine voor spraaksynthese voert het resultaat uit.

Statistische machinevertaling werkt op waarschijnlijkheid en woordvolgorde om de constructie van een zin te bepalen, terwijl de op regels gebaseerde methode gebruikmaakt van een database met honderden zinnen en zinsdelen om uit te pakken de betekenis.

De pc-software gebruikt beide methoden gelijktijdig, maar een mobiele telefoon heeft onvoldoende rekenkracht om beide uit te voeren, dus statistische machinevertaling wordt gebruikt voor Engels naar Chinees en Chinees naar Engels en Japans, terwijl op regels gebaseerde automatische vertaling wordt gebruikt voor de anderen.

In tests werkte de software goed, hoewel alle spraakherkenningssystemen de neiging hadden om bepaalde woorden verkeerd te identificeren. Dit veroorzaakte problemen met de vertaling en de enige oplossing was om het opnieuw te proberen - soms met als resultaat dat dezelfde fout zou worden gemaakt. In sommige gevallen heeft het echter de goede dingen gedaan en niet alleen de vraag herkend, maar ook met succes vertaald.

"Als ik contant betaal, kunt u mij een korting geven?" was een van de zinnen die het met zich meebracht.

Toshiba stond voor verschillende uitdagingen bij het ontwikkelen van de software. De demonstratie draaide op zijn TG01-smartphone met een relatief krachtige 1 GHz Qualcomm-processor. De telefoon voert het Windows Mobile-besturingssysteem uit en dat legt een limiet van 32 MB op voor de grootte van elk proces dat op de telefoon wordt uitgevoerd. Hoe dan ook, binnen die beperkingen werkte de software met succes.

Het werk aan de applicatie op de onderzoeksafdeling van Toshiba is bijna voltooid, waarna het zal worden overgedragen aan business units voor commercialisatie. De Windows Mobile-applicatie kan worden aangepast om te worden uitgevoerd op andere besturingssystemen, zoals Android of Apple's iPhone OS, maar toekomstige plannen moeten nog worden besloten.